02-سریال های در حال پخش03-پرطرفدارها04-سریال ترکی20192020Mucize DoktorMucize Doktor با ترجمه دقیق و با کیفیتMucize Doktor با زیرنویس چسبیدهMucize Doktor با زیرنویس فارسیMucize Doktor با کیفیت 480Mucize Doktor با کیفیت HDMucize Doktor با لینک مستقیمMucize Doktor به زبان ترکیMucize Doktor تا قسمت آخرآخرین قسمت Mucize Doktorتماشای آنلاین Mucize Doktorتیزر Mucize Doktorخلاصه داستان Mucize Doktorدانلود سریال ترکی Mucize Doktorدانلود سریال ترکی دکتر معجزهدانلود سریال جدید ترکیدانلود سریال جدید علیهاندکتر معجزهدکتر معجزه با زیرنویس چسبیدهدکتر معجزه با زیرنویس فارسیدکتر معجزه با کیفیت HDدکتر معجزه با لینک مستقیمزبان اصلی Mucize Doktorسریال 2019سریال پاییزیسریال جدیدسریال جدید Onur Tunaسریال جدید Sinem Ünsalسریال جدید Taner Ölmezعکس سریال Mucize Doktorعلیهانقسمت آخر Mucize Doktorموضوع Mucize Doktor

دانلود سریال Mucize Doktor – دکتر معجزه Mucize Doktor – دکتر معجزه

آقا محمد عزیز، من تمام انتقاد های ترجمه رو میخونم و برای ادمینمون هم میفرستم و همه رو به گوش مترجمامونم میرسونیم و تذکر هم میدیم. البته در مورد دکتر معجزه اعتراف میکنم که یه مدته اینو از یه سایت دیگه میگیریم و فقط میتونیم ویراستاریش بکنیم که اشکالات تایپیش بره، دیگه نمیرسیم ترجمه اش رو بررسی کنیم. دوستان سر ترجمه ی این بیچارمون کرده بودن که خیلی دیر میذارید، ما هم تا یه جایی میتونیم تحمل کنیم و جواب پیامای اینطوری رو بدیم، از یه جایی به بعد دیگه واقعا آزاردهنده میشه. ما هم تصمیم گرفتیم یکی از سریال هامونو با یه سایت دیگه تبادل کنیم و الان پیام ها خیلی کم تر شده، لابد اینطوری دوست دارن، من چیکار میتونم بکنم؟
در مورد بقیه ی انتقادهاتونم وقت نکردم یکی یکی توضیح بدم ولی نوشته بودین

سریال yasak elma قسمت 87 دقیقه 22:06 اندر به حسن علی میگه دارم میام ترجمه شده دارم میرم
مادر ییلدیز و ییلدیز اومدن پیش حسن علی زنگ زده میگه به منشیش میگه برای ما 3 تای چای خون خرگوشی بیار ترجمه شده چای د بش اینش به کنار
ترجمه شده واسه شما

من قبلا هم توضیح داده بودم که ترجمه ی شب یه سری مشکلاتی داره، ازجمله ی مشکلاتش اینه که مترجم خوابش میاد و دقتش کم میشه. این اشتباهاتی که شما در این مورد گفتین کاملا مشخصه که از این دسته است، تو ذهنش یه چیز دیگه است و اونجا یه چیز دیگه مینویسه. شمایی که ادعا میکنید ما ترجمه ها رو بررسی نمیکنیم و هیچ نظارتی روی زیرنویس ها نیست، اینو بگم که بدونید چقدر نظارت میکنیم. دو تا از سریال های ما همیشه ساعت پنچ و نیم حاضرن و میتونیم خیلی راحت مثل سایتای دیگه زود سرهمش کنیم و تا ساعت شش و نیم بذاریمش روی سایت ولی چن ساعت وقت میبره که اینا ویراستاری بشن و اشکالات عمدشون مشخص بشه، بعدش میشینیم و از پارت هر مترجم چند دقیقه ای رو بررسی میکنیم و بهشون تذکر میدیم که فلان چیزو فلان جور ترجمه نکنید بد دیده میشه، فلان چیزو بهمان جور ترجمه کنید که بهتر باشه، فلان چیزو اشتباه ترجمه کرده بودی و …
کاش مترجما این متنو میخوندن و خودشون میگفتن که چقدر سر ترجمه ها بهشون گیر میدیم.
البته اینا هیچکدوم به این معنی نیست که من انتقاد های شما رو دست کم میگیرم، ما از وقت آزاد خودمون میزنیم تا مترجم های خوبی تربیت کنیم که بتونن تا جایی که ممکنه ترجمه ی بهتری ارائه بدن.
ولی اگه واقعا در این حد از ترجمه ها ناراضی هستین به نظر من به بقیه ی سایت ها هم یه فرصتی بدید، شاید واقعا سایتی هست که مترجماش بهتر از ما هستن، من هیچ ادعایی ندارم در این مورد. آخر تلاش ما همینه، بهتر از این هم نمیشیم. در ضمن قبلا هم گفتم و الان هم میگم، این که انتقاد ها چاپ نمیشن دلیل داره، بیایید تو تلگرام بگید، اگه منطقی باشه همونجا بهتون جواب میدم ولی اینجا مورد سواستفاده قرار میگیره و باید کل سایت رو تعطیل کنیم و به پیام یه سری آدم منتقدنما جواب بدیم. اگه کسی واقعا خیرخواه سایت باشه همین که بدونه انتقادش به گوش ما رسیده براش کافیه و نیازی نیست حتما پیامش چاپ بشه


دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دکمه بازگشت به بالا